No exact translation found for إصلاح التوافق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إصلاح التوافق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, debemos garantizar que el proceso de reforma se base en consultas amplias y un consenso en que participen todos los Estados Miembros.
    غير أن علينا أن نكفل قيام عملية الإصلاح على أساس المشاورات وتوافق الآراء على نطاق واسع، تشمل كل الدول الأعضاء.
  • La reforma debe llevarse a cabo sobre la base del consenso y reflejar plenamente los intereses comunes de un amplio número de Estados Miembros.
    وينبغي أن تجرى الإصلاحات على أساس مبدأ توافق الآراء وأن تتجلى فيها بشكل تام المصالح المشتركة لعدد كبير من الدول الأعضاء.
  • Conservo la esperanza de que, con nuestra sabiduría colectiva, podremos evitar un proceso costoso y divisivo y alcanzar nuestros objetivos de reforma mediante un verdadero consenso sobre esta cuestión vital.
    ويحدوني الأمل أنه بحكمتنا الجماعية يمكننا تجنب عملية انقسامية ومكلفة، وتحقيق أهدافنا الإصلاحية عن طريق بناء توافق حقيقي في الآراء على هذه المسألة الحيوية.
  • Tras la medida inicial de aumentar las cuotas de cuatro de los países insuficientemente representados, el FMI ha continuado su labor destinada a aplicar un conjunto de reformas que incluirán el consenso respecto de una nueva fórmula para determinar las cuotas, que servirá de base para la segunda ronda de aumentos de las cuotas, así como respecto de la cuestión de los votos básicos, a fin de lograr un acuerdo antes del tercer trimestre de 2007, o a más tardar antes del primer trimestre de 2008.
    وعقب الخطوة الأولى لزيادة حصص أربعة من أكثر البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، سيواصل الصندوق عمله في مجموعة من الإصلاحات تشمل توافق في الآراء بشأن الصيغة الجديدة للحصص التي ستكون بمثابة أساس لجولة ثانية من زيادة الحصص المخصصة بالإضافة إلى مسألة الأصوات الأساسية، بهدف الوصول إلى اتفاق في الربع الثالث من عام 2007، أو في الربع الأول من عام 2008 على أكثر تقدير.
  • Destaca que la aplicación de las medidas de reforma que apruebe incumbe al Secretario General, como el más alto funcionario administrativo de la Organización, y debe emprenderse en forma totalmente transparente para todos los Estados Miembros de la Organización, siguiendo las vías jerárquicas establecidas que conducen a la Asamblea;
    2 - تشدد على أن تنفيذ تدابير الإصلاح التي توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن يكون من مسؤولية الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وينبغي أن تتخذ هذه التدابير عبر التعامل بشفافية تامة مع جميع أعضاء المنظمة وذلك عن طريق التراتبية الإدارية المسؤولة أمام الجمعية؛
  • Ha llegado el momento de considerar la reforma de la Comisión Consultiva en consonancia con el proceso de reforma que viene teniendo lugar en las Naciones Unidas y el Grupo presentará propuestas encaminadas a mejorar su eficacia y asegurar su independencia.
    وقد حان الوقت للنظر في إصلاح اللجنة الاستشارية في توافق مع عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، وأضاف أن المجموعة ستقدم مقترحات تهدف إلى تعزيز فعالية اللجنة وضمان استقلالها.
  • En cuarto lugar, es necesario llevar a cabo una reforma fundamental del mecanismo tradicional multilateral de control de armamentos, desarme y no proliferación mediante la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones sobre desarme. Sólo tal período y su proceso preparatorio pueden proporcionar a los Estados Miembros la oportunidad de exponer, de manera plena y sustantiva, sus puntos de vista sobre todas las cuestiones vinculadas con la reforma y de alcanzar un nuevo consenso sobre el ajuste de los mecanismos multilaterales.
    رابعا، يلزم تحقيق إصلاحات رئيسية للآلية التقليدية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار من خلال عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنزع السلاح ويمكن أن تتيح عمليتها التحضيرية للدول الأعضاء الفرص لتعرض آراءها عرضا كاملا وموضوعيا فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بالإصلاح وتتوصل إلى توافق آراء جديد بشأن تعديل الآليات المتعددة الأطراف.